Mattheus 25:39

SVEn wanneer hebben wij U krank gezien, of in de gevangenis, en zijn tot U gekomen?
Steph ποτε δε σε ειδομεν ασθενη η εν φυλακη και ηλθομεν προς σε
Trans.

pote de se eidomen asthenē ē en phylakē kai ēlthomen pros se


Alex ποτε δε σε ειδομεν ασθενουντα η εν φυλακη και ηλθομεν προς σε
ASVAnd when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
BEAnd when did we see you ill, or in prison, and come to you?
Byz ποτε δε σε ειδομεν ασθενη η εν φυλακη και ηλθομεν προς σε
Darbyand when saw we thee ill, or in prison, and came to thee?
ELB05Wann aber sahen wir dich krank oder im Gefängnis und kamen zu dir?
LSGQuand t'avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi?
Peshܘܐܡܬܝ ܚܙܝܢܟ ܟܪܝܗܐ ܐܘ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܘܐܬܝܢ ܠܘܬܟ ܀
SchWann haben wir dich krank gesehen, oder im Gefängnis, und sind zu dir gekommen?
Scriv ποτε δε σε ειδομεν ασθενη η εν φυλακη και ηλθομεν προς σε
WebOr when saw we thee sick, or in prison, and came to thee?
Weym When did we see Thee sick or in prison, and come to see Thee?'

Vertalingen op andere websites